5.07M
Категория: Украинский языкУкраинский язык

22.10

1.

2.

Лексика – це словниковий склад мови.
Усі терміни – багатозначні слова.
Пасивна лексика – це застарілі та нові слова.
Слова «феодал, очіпок, урядник» – діалектні.
Слова « вода, земля, подяка» – стилістично
забарвлені.
Слова «вуйко, ватра, леґінь» просторічні.
У реченні «Мої друзі приймали участь у
всеукраїнському мироприємстві» немає лексичних
помилок.
Слова «минулий, колишній, перебутий, старий» синоніми.
Слова «диспетчер, авіатор, фотограф» – власне
українські.

3.

Власне українська лексика
Запозичена лексика (іншомовні
слова)
мати,
юний,
вересень,
вiвторок
олiмпiада,
парламент,
козак
Мати, козак, юний, вересень, олімпіада,
парламент, вівторок.

4.

І знову ГРА.
Наголосіть
правильно і
подумайте, яке слово
логічно зайве
НУМО!!!

5.

Вимовляй
ЖАЛЮЗІ

6.

Перевіряй

7.

Вимовляй
ЦІННИК

8.

Перевіряй

9.

Вимовляй
ФОРЗАЦ

10.

Перевіряй

11.

Вимовляй
КАТАЛОГ

12.

Перевіряй

13.

Вимовляй
ФОЛЬГА

14.

Перевіряй

15.

Вимовляй
ЛАТЕ

16.

Перевіряй

17.

Вимовляй
ПІЦЕРІЯ

18.

Перевіряй

19.

Вимовляй
АГРОНОМІЯ

20.

Перевіряй

21.

Вимовляй
ТРАВЕСТІЯ

22.

Перевіряй

23.

Яке слово все ж таки
зайве?

24.

«АЕроФІЛЬТР»
1) майже всі слова, що
починаються на а,е,більшість на і
аорта, епоха, інтелект
2) важкі для вимови збіги
приголосних
штангенциркуль, монстр,
джентльмен
3) збіги голосних
аура, олеандр, амплуа
4) усі слова зі звуком [ф]
(крім фе, Фастів, форкати)
фактор, фільм, професор
5) немає чергування о, е, з
і, немає випадних о, е
трон – трону, кіля, брелока
6) багатоскладовий корінь
профілактика, інтерпретація
7) специфічні префікси й суфікси
інваріант, симулянт, ідеаліст
8) невідмінювані слова з
кінцевим голосним
хобі, боа, шасі, какаду

25.

іврит, нація, еволюція
революція, економія, парламент
вареник, рушник, оберемок
магнітофон, спікер, комп’ютер

26.

стіна, географія, поні
тополя, спорт, театр
директор, музей, цирк
брошура, монітор, мрія
розум, партер, альбом

27.

правило «дев’ятки»;
подвоєння в іншомовних словах;
особливості написання м’якого знака й
апострофа;
утворення від власних іншомовних назв
прикметників із суфіксом -ськ.

28.

Кеш..ю, нет..о, ч..пси
Піц..а, конферанс..є, Ніц..а
Ін..єкція,Ч..лі , п..єдестал
С..рія, ш..фон, б..юджет
Апостроф пишеться
Апостроф
- в (ь)
Знак
м'якшення
у
словах:
ін’єкція,
Подвоєння
букв
на
Знак
м'якшення
(ь)
Правило
Правило
Апостроф

в
іншомовних
УХоч
частині
слів
у
словах
Знак
Апостроф
м'якшення
не
(ь)
кон’юктивіт,
Правило
позначення
Правило
у
словах
і
загальна
«дев’ятки».
«дев’ятки».
іншомовних
словах
словах
після
іншомовного
іншомовного
Подвоєння
пишемо
у словах
букв
в на
ад’ютант,
«дев’ятки».
приголосних
«дев’ятки».
іншомовного
назва,
подвоєння
Пишемо
Пишемо
И
И
після
після
після
«МаВПи
БуФ»
шиплячих
перед
походження
зміна
походження
іншомовних
іншомовного
позначення
словах
У
загальних
диз’юнкція,
Пишемо
И
після
переважно
Пишемо
И
після
походження
відбувається,
«Де
«Де
Ти
Ти
З’їСи
Цю
перед
я,ю,є,
ї Цю
при
я,ю,
є,З’їСи
ї після
при
приголосних
пишеться
після
походження
приголосних
«МаВПи
БуФ»
іншомовних
назвах
пан’європейський,
«Де
Ти
зберігаємо
уЦю
«Де
ТиЗ’їСи
З’їСи
Цю
пишеться
після
адже
це
виняток.
ЧаШу
ЧаШу
ЖиРу?»
ЖиРу?»
роздільній
вимові
роздільній
вимові
перед
суфіксом
-не
приголосних
«Де
перед
пишеться
переважно
я,
ю,після
є«Де
без
букви
звичайно
адже
виділені
власних
ЧаШу
назвах
ЖиРу?»
та
ЧаШу
ЖиРу?»
приголосних
перед
перед
([й])
([й])
ськне
Ти
З’їСи
Ці
ЛиНи»
роздільної
приголосних
зберігаємо
вимови
«Де
ує
подвоюються.
частини
слова
перед
похідних
від
них
перед
Ти
З’їСи
Ці
ЛиНи»
приголосними,
приголосними,
відбувається
перед
я,
ю,
ї,ї,йо
Ти
(коли
власних
З’їСи
не
Ціє,
назвах
чуємо
ЛиНи»
префіксами.
приголосними,
словах
приголосними,
перед
я,
ю,
є,
крім
крім [й]
[й] йо
передкрім
я,[й])
ю,
є, ї, йо
[й]
крім
[й]
Н..ю-йор..ський, буд..изм, лос..йон

29.

критерій
чинник
фіаско
мірило
фактор
учення
рецепт
припис
провал

30.

карта, масштаб
занепад, регрес
поступ, прогрес
тираж, наклад

31.

Запозичені слова
Українські відповідники
аеропорт
летовище
актуальний
важливий (сучасний, своєчасний)
аплодисменти
оплески
аргумент
доказ
бібліотека
книгозбірня
біографія
життєпис
вокзал
двірець
вертикальний
прямовисний
горизонтальний
поземний
ДОВІДКА: прямовисний, вокзал, аеропорт, горизонтальний, життєпис,
важливий (сучасний, своєчасний), бібліотека, аплодисменти, доказ.

32.

Запозичене слово
Українські відповідники
дистанція
відстань
епоха
доба
карта
мапа
консенсус
згода
менеджмент
управління
раціонально
доцільно
резерв
запас
тротуар
хідник
феномен
явище
ДОВІДКА: менеджмент, доба, карта, дистанція, згода, хідник,
доцільно, резерв, феномен.

33.

Запозичене слово
Українські відповідники
фіаско
невдача, провал
фікція
вигадка
фон
тло
фонтан
водограй
фотокартка
світлина
фундатор
засновник
чемодан
валіза
ДОВІДКА: фонтан, фундатор, фікція, невдача (провал),
валіза, світлина, тло.

34.

актуальний – злободенний
інноваційний – застарілий
експресивний – запопадливий
іммігрувати – виїхати
економічний – ощадливий

35.

Аеропорт був сповнений звуків. Гуділи
літаки, сварилися перехожі, плакали діти.
Повна тиша була б тут аномалією. Мене
привабили літаки. Здавалося, кожен із них
має свою біографію: одні безліч разів
бували в польоті, інші – лише наважувалися
стати на крило. Цікаво, а чи може літак
піднятися вертикально вгору? Мабуть, ні,
адже він не ракета. Думаю, наш час –
справді епоха літаків!

36.

Аеропорт –
летовище
Аномалія –
відхилення
Біографія –
життєпис
Вертикально –
Ракета –
Епоха –
прямовисно
Немає літературного відповідника (вогнеліт, вогнеруш, огнина)
доба

37.

Не ефективним одягом вона полонила
Не ефектним одягом вона полонила нас, а своїм розумом.
нас, а своїм розумом.
Нарешті закінчилися
цьогорічні
жнива.
Нарешті
фінішували
цьогорічні
жнива.
У столовій коледжу кухарі готують
У їдальні коледжу кухарі готують смачні сніданки.
смачні сніданки.
На
протязі новорічної ночі на вас чекають
Протягом новорічної ночі на вас чекають сюрпризи.
несподівані сюрпризи.

38.

хронометраж часу
офіційна особа
прейскурант цін
подарувати презент
перша прем’єра

39.

пам’ятний сувенір
вільна вакансія
моя автобіографія
суверенна держава
запитати питання

40.

невірний номер
завдати шкоди
переказати кошти
матеріальне становище
підбивати підсумки

41.

Правильно наголошуй слова іншомовного
походження. У разі потреби звертайся до
словника.
Не використовуй запозичених слів, якщо не
розумієш їх значення.
Не зловживай іншомовними словами. Надмірне
їх використання призводить до засмічення нашої
мови.
Намагайся, де можна, замінювати запозичені
слова українськими відповідниками.
Викорінюй суржик, підвищуй рівень культури
власного мовлення.

42.

Доберіть українські відповідники до
запозичених слів.
Автодафе, андеграунд, екзальтація,
емпіричний, інсинуація, маркетинг, плеєр,
прайс-лист, пресинг, провайдер, промоушн,
фан.
Замініть словосполучення незмінюваним
іменником.
Автомобільна дорога, стоянка паровозів,
поїздка за кордон, теплий шар, маленький
гаманець, швейна майстерня.
English     Русский Правила