Обмен опытом по HSES 安全经验分享
1.86M
Категория: ПромышленностьПромышленность

Анализ несчастного случая на месторождении Ривз Каунти, Техас

1. Обмен опытом по HSES 安全经验分享

Дразработки НГМ
开发部
Обмен опытом по HSES
安全经验分享
«Анализ несчастного случая на месторождении Ривз Каунти,
Техас»
美国德克萨斯州里弗斯油田事故分析
Июль 2025г.
2025年7月

2.

Обстоятельства инцидента на скважине 事件经过
29 января 2025 года на нефтяном месторождении Ривз
Каунти в Техасе (США) при проведении гидроразрыва
пласта (фрекинга) компанией ProPetro Services на скважине,
принадлежащей Permian Resources Corp произошел
несчастный случай со смертельным исходом. При
повышении давления на гибком шланге технического
устройства прессуризатора (давление 620 бар ) произошел
разрыв. В результате погиб один работник, двое других
работников были госпитализированы с тяжелыми травмами.
Проведена эвакуация пострадавших из опасной зоны и
оказание первой медицинской помощи. Немедленно
остановлены насосные агрегаты и произведен сброс
давления
2025年1月29日 美国德克萨斯州里弗斯油田 ProPetro
Services技服公司在对Permian Resources Corp公司油井进行水
力压裂作业过程中发生事故。增压装置软管加压过程中发生破裂
压力62MPa 事故造成1名工人死亡 另2名工人重伤。伤
者被紧急撤离危险区域进行急救 压裂设备立即停机。
При расследовании выявлена 100 % вина работодателя.
事故责任划分如下 施工单位过错100%。

3.

Анализ причин инцидента 事件原因分析
Ослабление соединительных элементов технического устройства из-за
разрушения металла. 由于金属老化导致接口密封性变弱。
2. Нарушение плана распределения давления между насосами . 未按照计
划分配增压泵压力。
3. Отсутствие контроля со стороны руководителей и специалистов
подразделения за ходом выполнения работ повышенной опасности.
经理及工作人员对加强安全管理工作进度缺乏管控。
4. Недостатки в обучении безопасным методам труда
员工安全施工培训不足。
1.

4.

Выводы и полученный урок.经验教训
Из анализа причин данного несчастного случая, в целях соблюдения требований
безопасности производства при проведении аналогичных работ, обязательно соблюдать
следующие меры безопасности:
根据此次事故原因分析 为确保施工安全 在开展此类措施作业过程中 必须严格遵守以
下安全措施
1. Технический контроль и регулярные проверки оборудования для ГРП.压裂设备应
定期开展检查检测。
2. Проводить анализ состояния опасного оборудования и технических устройств и
обеспечить безопасные условия для выполнения работ особенно в сложных
технических условиях.对设备状态进行安全辨别及分析 确保在具备安全的作业条件
下开展作业。
3. Обучение персонала и строгое соблюдение всех норм безопасности при
эксплуатации оборудования.加强员工安全培训 施工作业期间严格遵守安全作业规
范。

5.

Заключение.结论
Данный несчастный случай является актуальным для нашего производства, так
как данные виды работ выполняются на месторождениях АО.同类措施作业在公司油田
现 场 也 在 应 用 因 此 本 事 故 对 公 司 油 田 生 产 也 有 一 定 的 警 示 作 用 。 В дальнейшем
необходимо:
1. На постоянной основе осуществлять контроль над проведением работ повышенной
опасности на всех подразделениях и подрядных организациях АО; 加强公司各部门对
承包商施工作业执行情况的管控。
2. Усилить обязанности ответственных лиц за безопасность производства при
проведении работ c насосными станциями для ГРП. Ввести обязательные
дополнительные тестирования напорных линий перед началом гидроразрыва. 加强
压裂施工队伍安全责任人管理 施工作业前对压力设备开展检测。
3. Проводить постоянное обучение и инструктаж персонала безопасным методам
проведения работ и повысить ответственность каждого работника. 加强操作人员安
全施工、操作的培训及指导 增强员工责任感。
4. Проводить дополнительную аттестацию персонала по безопасной работе с
оборудованием высокого давления.高压设备操作人员应具备相应资质。

6.

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ.
谢谢
English     Русский Правила