Тема 9.
План
Судьба латинских слов
Судьба латинских слов
Исчезновение ЛЕ
Исчезновение ЛЕ
Стилистическое перераспределение лексики:
Судьба латинских слов
Изменение значений слов
Изменение значений слов
4. Сужение смысла слова
5. Расширение значения слова
Заимствования
Заимствования из кельтского
Иберийский субстрат
Греческие заимствования
Германские заимствования
Славянские заимствования на Балканах
Заимствования из арабского языка
250.50K
Категория: ЛингвистикаЛингвистика

Лексика народной латыни

1. Тема 9.

Лексика
народной
латыни

2. План

1. Судьба латинских слов.
2. Изменение значения
слов.
3. Заимствования.

3. Судьба латинских слов

• 2 – 2,5 тысячи слов
унаследованы РЯ из
латинского языка.
• Латинских элементов в каждом
РЯ – 43 %.

4. Судьба латинских слов

• В народной латыни сохраняются базовые
слова:
• homo, pater, mater, filius (-a), manus, aqua,
amare, habere, videre, bonus, etc.
• Многие слова переосмыслились:
• focus ‘очаг’ → ‘огонь’;
• вытеснило слово ignis.
• Многие вышли из употребления:
• cruor и sanguis ‘кровь’,

5. Исчезновение ЛЕ


Архаизмы:
tellus ‘земля’ (литер.) → terra;
sidus ‘звезда’ → stella;
letum ‘смерть’ → mors.

6. Исчезновение ЛЕ

• Исчезают синонимы:
• ‘плакать’: lacrimare ‘проливать слёзы’,
plorare ‘плакать, рыдать’; flere ‘плакать’,
lugĕre ‘горевать’.
• manducare ‘есть’ вытеснил edĕre;
• portare ‘нести’ – ferre;
• argentum ‘деньги’ – pecunia; campus ‘поле’
– ager.
• pulcher – bellus (ит., франц.) – formosus
(исп., порт., рум.).

7. Стилистическое перераспределение лексики:

• caballus ‘кляча’ вместо equus ‘конь’;
• causa вместо res ‘вещь’;
• Уменьшительные и усилительные
формы:
• auricula ‘ушко’ вместо auris ‘ухо’;
• agnellus ‘ягнёночек’ – agnus ‘ягнёнок’;
• *piscionem ‘рыбища’ вместо piscis ‘рыба’;
• *arcionem ‘лучище’ вместо arcus ‘лук’.

8. Судьба латинских слов


frater - cохранилось везде,
Италия: *fratellus (итал. fratello).
sol ‘солнце’,
Галлия: *solliculus ‘солнышко’.
Иберия, Восток: mensa ‘стол’ (исп.,
порт. mesa, рум. masa),
• Италия и Галлия: tabŭla ‘доска’
(франц. table, итал. tavola).

9. Изменение значений слов

1. Перенос значения:
bucca ‘щека’ вместо os ‘рот’;
acer ‘острый на ощупь’ →
‘острый на вкус’.
2. Часть вместо целого (метонимия):
camera ‘свод, потолок над комнатой’ →
комната;
tabula ‘доска’ → ‘стол’

10. Изменение значений слов

3. Метафоры:
• testa ‘глиняный горшок’ → ‘череп’ (tête);
• directum ‘прямое направление’ → ‘правота,
право’ (droit);
• papiliones → франц. pavillon.
• Италия и Галлия: ruga ‘морщина, складка’
→ ‘улица’ (ст.-ит. ruga, фр. rue),
• branca ‘лапа животного’ → ‘ветвь’ (франц.
branche).

11. 4. Сужение смысла слова

• tempestas ‘хорошая или плохая
погода’ (ит. tempestа, фр. tempête).
• аuca (*avica) ‘птица’ → гусь.
• pacare ‘успокаивать’ →
‘удовлетворить кредитора,
заплатить кредитору’
• (ит. pagare, исп. pagar, фр. payer).

12. 5. Расширение значения слова

• panarium ‘корзина для хлеба’ →
‘корзина’.
• tornare ‘обтачивать’ →
‘поворачивать’,
• *arripare ‘приставать к берегу’ →
‘прибывать’.

13. Заимствования

1. Заимствования из языков
аборигенного населения
соответствующей провинции
Римской империи.
2. Заимствования из языков соседних
с Римом народов (греческого,
германского, славянского).

14. Заимствования из кельтского

• braca ‘штаны’, cucullus ‘капюшон’,
caballus ‘лошадь’.
• carrus ‘повозка’, alauda ‘жаворонок’,
betulla ‘берёза’, sapo ‘мыло’, *caminus
‘дорога’, camisia ‘рубаха’, gamba ‘нога’.
• Paris (Parisii), Reims (Remi), Chartres
(Carnutes), Nantes (Namnetes).
• Lyon, Verdun, Iverdon, Averdon: кельтский
элемент -dunum ‘город’.

15. Иберийский субстрат

• sarna ‘чесотка’,
• рaramus ‘голая равнина, степь,
пустыня’,
• *muga ‘граница’,
• esquerro ‘левый’.

16. Греческие заимствования

• philosophia, historia, theatrum,
machina, rhythmus, etc.
• hora, schola, camera, cathedra ‘кресло’,
saccus ‘мешок’, lampas ‘светильник’,
piper ‘перец’.
• baptizare ‘крестить’, blasphemare
‘проклинать’, ecstasis ‘воодушевление’,
presbyter ‘священник’, ecclesia
‘церковь’, hymnus ‘гимн’.

17. Германские заимствования

• alces ‘лось’, reno ‘северный олень’, urus
‘тур’.
• werra ‘война’ (фр. guerre, исп., порт.guerra),
• warda ‘несение караула’ (фр.garde),
• sporo ‘шпора’ (ит.sperone, фр. éperon).
• harpa ‘арфа’, flasca ‘бутыль’, bank ‘скамья’,
want ‘перчатка’, brasa ‘огонь’.
• blank, blund, brun, gris, blaw.

18. Славянские заимствования на Балканах

• рум. plug, zid ‘стена’, sticla ‘стекло’,
clopot ‘колокол’, lopata, coasa ‘коса’,
obicei ‘обычай’.
• Глаголы: sadi ‘садить’, izbavi ‘спасти’,
darui ‘дарить’.
• Amare → iubi ‘любить’.
• Trebuie ‘надо, нужно’.

19. Заимствования из арабского языка


• На Иберийском п-ве:
alfaraz ‘боевой конь’,
alcor ‘холм’,
almafalla ‘войско’,
alcade ‘военный чиновник’.
English     Русский Правила