Похожие презентации:
«Volver» стихи Альфредо ле Пера
1. «Volver» стихи Альфредо ле Пера
«Вернуться»поэтический перевод Далии Рухам
http://www.stihi.ru/2009/07/26/2165
2. Yo adivino el parpadeo de las luces que a lo lejos van marcando mi retorno.
Снова слабое мерцаньефонарей из дальней дали
напророчит возвращенье
3. Son las mismas que alumbraron con sus pálidos reflejos hondas horas de dolor.
злых огней, что бледнымсветом
равнодушно озаряли
ночью раненую боль.
4. Y aunque no quise el regreso, siempre se vuelve al primer amor.
И вот, стремясь иненавидя,
веришь - вернётся
прежняя любовь.
5. La vieja calle donde me cobijo, tuya es su vida, tuyo es su querer.
Вернутся в твой проулокбылым приютом,
всё, что любил ты,
вся твоя жизнь.
6. Bajo el burlón mirar de las estrellas, que con indiferencia hoy me ven volver.
И ты, дешёвый клоун,в лицо холодным звёздам
шепчешь запоздалое своё:
«Вернись!».
7. Volver con la frente marchita las nieves del tiempo platearon mi sien.
Вернисьполускрытый тенями
морщин и снегами
у запавших висков.
8. Sentir que es un soplo la vida,
Очнись жизнь поёт вместе с нами.9. que veinte años no es nada que febril la mirada errante en las sombras
И будто двадцать летрастают.
Горячий взгляд блуждает
в тенях и продолжает
10. te busca y te nombra. Vivir con el alma aferrada,
искать и призывает:«Живи!»
А душа всё мечтает
11. a un dulce recuerdo que lloro otra vez.
о сладкой потереи плачет опять.
12. Tengo miedo del encuentro con el pasado que vuelve a enfrentarse con mi vida.
Ты боишься встречи спрошлым,
возвращённым, чтобы жизни
посмотреть в глаза упрямо.
13. Tengo miedo de las noches que pobladas de recuerdos encadenen mi soñar.
Это страх воспоминаний,как толпа ночных кошмаров,
убивающая сон.
14. Pero el viajero que huye tarde o temprano detiene su andar.
Но и беглец остановитрано или поздно
свой марафон.
15. Y aunque el olvido que todo destruye haya matado mi vieja ilusión,
Забвенье всё стирает иобрывает
твоей надежды хрупкую
жизнь.
16. guardo escondida una esperanza humilde
Но сердце замирает итеплится мечтами,
17. que es toda la fortuna de mi corazón.
шепчет драгоценное:«Ко мне вернись!»
18. Volver con la frente marchita las nieves del tiempo platearon mi sien.
Вернисьполускрытый тенями
морщин и снегами
у запавших висков.
19. Sentir que es un soplo la vida,
Очнись жизнь поёт вместе с нами.20. que veinte años no es nada que febril la mirada errante en las sombras
И будто двадцать летрастают.
Горячий взгляд блуждает
в тенях и продолжает
21. te busca y te nombra. Vivir con el alma aferrada,
искать и призывает:«Живи!»
А душа всё мечтает
22. a un dulce recuerdo que lloro otra vez.
о сладкой потереи плачет опять.