129.03K
Категория: РелигияРелигия

426. Псалом 70 (комментарии). Псалмы

1.

426. Псалом 70 /комментарии/ (16.05.2005 15:59)
70-й псалом в нашей Славянской Псалтири имеет такое надписание: Давиду псалом,сынов Ионадавовых
и первых пленшихся,не надписан у еврей.Многие из ученых истолкователей псалмов считают,что это
надписание сделано LXX толковниками,которые на основании предания,а также самого содержания
псалма,засвидетельствовали,что он написан Давидом"от лица сынов Ионадавовых"(выражение такое
находим у Г.Разумовского),или так называемых Рихавитов,т.е.потомков Рихава,которые отличались
благочестием и поставлялись в пример послушания прочим израильтянам(см.Иер.35,1-11).
Под именем=первых пленшихся=разумеются отведенные в Вавилон израильтяне,во время первого
пленения их Навуходоносором,при царе Иехонии(4Цар.24,14). Полагают,что LXX толковников сделали
сию прибавку к надписанию псалма во внимании к тому,что сыны Ионадавовы,или Рихавиты,были в
особом уважении у означенных пленников,с которыми вместе они и пели сей псалом как молитву к Богу
об избавлении от власти врагов их и даровании спасения,подобно тому,как они сделали такую же
прибавку к надписанию псалма 64-го.
Псалом этот составляет/внешне/продолжение той же молитвы гонимого праведника о помощи,какая
содержится в псалме 69-м. Оба эти псалма так тесно соприкасаются между собою в содержании,
характере и языке,повторяющихся в них выражениях,что многие ученые истолкователи считают 69-й
псалом введением к псалму 70-му,а на наш взгляд,таковые характерные наблюдения в сходстве их
отражают прежде всего мудрую и стройную последовательность расположения псалмов в Псалтири,
сложившуюся во многих поколениях славящих Бога израильтян(благословенных потомков Иакова) последовательность безукоризненно строгую,выверенную и адресованную всем нам пророческим и
живым псаломским словом как вечный Завет сердцу каждого из нас в Духе Божием Святом.
В Сл.Пс.на р.яз.70-й псалом настолько прозрачен и ясен по своему содержанию и настолько
соответствует общему характеру изъяснений его св.отцами,что не нуждается в дополнительных
толкованиях,которые могут поспособствовать лишь разрушению необыкновенной духовной ясности,
тонкости и прозрачности сокровенного в нем смысла. Как и всякую Божию молитву - его не столько надо
объяснять,но принимать как есть в свое сердце.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,и ныне и присно,и во веки веков,аминь.
427. (17.05.2005 15:05) В связи с последним замечанием к псалму 70-му,надо сказать,что
первоначально,при их создании, псалмы Давидовы,как новорождённые дети,имели естественную
присущую им ясность и прозрачность смысла,сопряжённые с высокими образно-выразительными
достоинствами стиха и слова псаломского,но затем,по отшествии уже Давида,прямой смысл псалмов
стал незаметно обрастать на фоне новых исторических подробностей бытия израильтян и постепенного
изменения самого языка евреев новым образным содержанием стиха,а затем во многих случаях и
изменением его непосредственного смысла,и главное - его подтекста,причин,которые не только
затемняли первоначально прозрачное смысловое содержание псалмов,но одновременно дополняли,
расширяли и углубляли его,что не в последнюю очередь являлось также следствием нарастающего
ожидания в израильском народе прихода Мессии, всевечного Царя и Господа нашего Христа,о грядущем
пришествии Которого упоминается во множестве мест Священного Писания - Завета Ветхого. Всё это
нашло отражение в нарастающем изменении и смещении центра смыслового строя псалтирских песен и
всей Псалтири в целом в сторону переносного, пророческого их наполнения и значения. Тем более,что
песенная,т.е.очень подвижная и отзывчивая на перемены,структура псалма,позволяла в необходимых
случаях,исходя из требований времени и самых обстоятельств жизни евреев,вносить подобающие
изменения в текст песнопений,подвигая и приближая основу псалма,как и всю образно-выразительную
его составляющую,к насущным,животрепещущим вопросам жизни иудеев и сокровенным чаяниям их в
отношении грядущего Помазанника Христа-Царя. И поэтому совершенно безболезненно,естественным
путём,и,вместе с тем,в соответствии с велением живущего в псалмах,зачинающего и организующего
пророческое начало в них,как и во всей Псалтири, Святого Божия Духа,Книга Псалмов восприняла в
себя всё то,что со временем восприняла,и до ныне имеет как неотъемлемую и священную свою часть.
Итак,обрастая с течением времени новыми,обширными смысловыми значениями,новыми,всё более
свежими красками словесного выражения,подчёркивающих в псалмах пророчественную,как и
молитвенную и хвалебную,их направленность,собрание Псалмов приобретало во многих чертах своих
обновлённый вид по сравнению с тем, который они имели как таковые во времена царя Давида.
Вавилонский плен,как и,связанный с разрушением Иерусалима,обрыв традиций еврейского
богослужения,привёл почти к полному забвению ветхозаветного свода Писаний,утрате во время
разрушений и грабежей главного храма иудейского и всего их царства множества Библейских книг и
священных текстов; была нарушена также и богатейшая древняя традиция исполнения псаломского,от
которой остались лишь отдельные фрагменты в памяти пленных,нещадно угнетённых захватчиками,и
пребывающих беззащитными и покорными рабами,иудеев.
Значительный вклад в сохранении всех имевшихся к этой поре псалмов Давидовых и сочинённых к тому
времени новых песен псаломских,особенно имея в виду тему вавилонского пленения,как и в
преобразовании и составлении на их основе других псалмов,продолжающих и развивающих традицию
Давида,внёс учёный иудейский священник Ездра. Он внёс также решающий вклад в оформлении всех
псалмов в собственно книгу Священного Писания - Псалтирь,расположив псалмы в строгом соответствии
их и по особенному в ней порядку,и приблизил язык псалмов к языку нового времени,доступному и
близкому его современникам; совершил огромное дело не только в составлении обновлённой Книги
Псалмов,но и всего канона Ветхозаветной Библии в целом. Происходил по прямой линии от
священнического рода Аарона; его называли даже вторым Моисеем как возродителя законов для
евреев.

2.

В переводе 72-х на греческий - новом решительном изменении даже самого языка,на котором пелись
псалмы(первой своего рода пересадки,или прививки,Священного Писания на языческую почву)
Псалтирь вновь подверглась неизбежной в таких случаях,внутренней прежде всего,трансформации,и
получила с тех пор дополнительные,не ограниченные жёсткими иудейскими канонами,возможности и
способы своего тематического и смыслового углубления,дальнейшего образного и языкового
развития,получила новые,перспективные формы совершенствования своего духовного содержания.
English     Русский Правила