Похожие презентации:
Сравнительно-историческое языкознание_2021
1. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
СРАВНИТЕЛЬНОИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ.
2. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ – XIX в.
Основные задачи:1. Разработка принципов
доказательства родства языков
объединение языков в языковые
семьи: Ф.Бопп, Р.Раск, Я.Гримм.
2. Реконструкция праязыков разных семей: А. Шлейхер.
3. Установление дальнего родства (между семьями)
макрокомпаративистика: В.М.Иллич-Свитыч
С.А.Старостин
3. Принципы доказательства родства языков
4. Материальное сходство корневых морфем: Расмус РАСК (1787—1832 )
Сходство корней слов базисной лексикиотличается высокой сохранностью: за 1000 лет
меняется 5-10%.
ИНДОЕВРОПЕЙСКАЯ СЕМЬЯ
Славянские языки
Германские языки
рус. мать
англ. mother
укр. мати
нем. Mutter
чеш. матка
Романские языки
итал. madre
5. Материальное сходство корневых морфем
УРАЛЬСКАЯ СЕМЬЯ, финно-угорские языки:венгерский anya;
АЛТАЙСКАЯ СЕМЬЯ, тюркские языки:
чувашский анне;
СЕВЕРОКАВКАЗСКАЯ СЕМЬЯ, абхазо-адыгская
группа языков:
абхазский ан.
6. Материальное сходство корней слов базисной лексики
Моррис Сводеш (1909-1967)Американский антрополог, лингвист;
Разработал списки базовых лексем (100);
Упорядочил лексемы по убыванию базовости /
исторической устойчивости;
Основоположник глоттохронолгии: учение о скорости
языковых изменений базовой лексики;
Списки Сводеша созданы для разных семей и групп
родственных языков.
7. Список Сводеша для славянских языков
1. Я2. Ты
3. Он, она, оно
4. Вы
5. Они
6. Этот
7. Тот
8. Здесь
9. Там
18. Много
19. Мало
22. Один
23. Два
24. Три
25. Четыре
26. Пять
27. Большой
28. Длинный
29. Широкий
36. Женщина
40. Жена
41 . Муж
42. Мать
43. Отец
44. Зверь
45.Рыба
46.Птица
47. Собака
48. Вошь
72. голова
73. ухо
74. Глаз
75. Нос
88. Спина
90. Сердце
92. Пить
93. Есть (кушать)
99. Дышать
100.Смеяться
8. Регулярные фонетические соответствия: Якоб Гримм
Якоб Гримм(1785- 1863)
русский
гора
дуга
груша
горько
ИНДОЕВРОПЕЙСКАЯ СЕМЬЯ,
восточнославянские языки:
украинский
гора
дуга
груша
горько
9. Регулярные фонетические соответствия Славянские языки Праславянский: сочетания tort, tolt
русскийболгарский
Польский
голова
главА
głowa
голод
глад
głód
полотно
платнО
płótno
порох
прах
proch
корова
крАва
krowa
борода
брадА
broda
10. Регулярные фонетические соответствия Романские языки
латыньитальянский испанский
французский португальский
factum
fatto
hecho
fait
feito
lactem
latte
leche
lait
leite
noctem
notte
noche
nuit
noite
octo
otto
ocho
huit
oito
11. Регулярные фонетические соответствия Индоевропейские языки
РусскийАнглийский
(германская группа): p f
пять
five
полный
full
паром
ferry
плыть
flow
пешеход
foot
12. ТИПЫ МОРФЕМ
Морфемы ► корни: коров-к-а► аффиксы
► словообразовательные: коров-к-а
► словоизменительные: коров-к-а
Лат. Super- над, выше: супергерой, суперигра, суперприз,
суперпредложение.
Лат. Inter – между, среди: интердевочка, интерлингвистика,
international, Internet, interface.
13. Регулярное сходство формообразовательных / словоизменительных морфем: Франц Бопп
лицоЕдинств. число
Множеств. число
ЛАТЫНЬ
1
fero
ferimus
2
fers
fertis
3
fert
ferunt
САНСКРИТ
Франц Бопп
1791-1867
1
bharami
bharamas
2
bharasi
bharatha
3
bharati
bharanti
ДРЕВНЕРУССКИЙ
1
несоу
несемъ
2
несеши
несете
3
несеть
несоуть
14. Реконструкция праязыка
=15. Август Шлейхер (1821-1868)
А.Шлейхер первымпредпринял попытку
реконструировать
праязык и записал на
праиндоевропейском
языке басню «Овца и
кони». Текст басни
был опубликован в
1868 году.
16.
Басня А.Шлейхера «Овца и кони» напраиндоевропейском языке
Avis akvāsas ka
Avis, jasmin varnā na ā ast, dadarka akvams, tam,
vāgham garum vaghantam,
tam, bhāram magham, tam, manum āku bharantam.
Avis akvabhjams ā vavakat: kard aghnutai mai vidanti
manum akvams agantam. Akvāsas ā vavakant: krudhi
avai, kard aghnutai vividvant-svas: manus patis
varnām avisāms karnauti svabhjam gharmam vastram
avibhjams ka varnā na asti. Tat kukruvants avis agram
ā bhugat.
17. Перевод басни «Овца и кони» на русский язык
Овца, [на] которой не было шерсти (стриженая овца), увиделаконей, везущих тяжелую повозку [с] большим грузом, быстро
несущих человека. Овца сказала коням: сердце теснится [во] мне
(сердце мое печалится), видя коней, везущих человека. Кони
сказали: послушай, овца, сердце теснится [от] увиденного (наше
сердце печалится, потому что мы знаем): человек — господин,
делает шерсть овцы теплой одеждой [для] себя и [у] овец нет
шерсти (у овец больше нет шерсти, они острижены, им хуже, чем
коням). Услышав это, овца повернула [в] поле (она удрала,
ретировалась).
18. .
Реконструкции праязыков в современнойкомпаративистике
Реконструированный словарь индоевропейского
содержит ≈ 3 тыс. корней и грамматических морфем.
В 2013 году американский компаративист Эндрю Бёрд
из Университета штата Кентукки не только предложил
свой вариант реконструкции индоевропейского
праязыка, но также озвучил текст басни А. Шлейхера.
19. Mакрокомпаративистика – сер. XX в.
В.М. Иллич-Свитыч (1934-1966)o ввел понитие макросемьи;
o описал ностратическую макросемью: индоевропейская
семья + уральская + алтайская;
o разработал метод ступенчатой
реконструкции.
С.А.Старостин (1953-2005)
o выделил сино-кавказскую макросемью:
северо-кавказская семья + сино-тибетская + баскский
язык
Школа злословия с С.А.Старостиным:
https://www.youtube.com/watch?v=iW9ZZoaDJUg&ab_channel=AlekseiGolovastiko
v
Лингвистика