диахроническая лингвистика
Сегодня
Русский и санскрит
Русский и санскрит
Языковое родство
Языковое родство
Индо-европейская семья
Как понять, что языки родственны (и что это значит?)
Почему нельзя сравнивать напрямую?
Регулярные соответствия
РЕГУЛЯРНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ: ПОТРЕНИРУЕМСЯ
РЕГУЛЯРНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ: ПОТРЕНИРУЕМСЯ
Что из этого исторические переходы, а что совпадения?
Что из этого исторические переходы, а что совпадения?
Что из этого исторические переходы, а что совпадения?
Совпадения и заимствования
Совпадения и заимствования
Совпадения и заимствования
Совпадения и заимствования
Список сводеша
Список сводеша
Сравнительно-историческая лингвистика: пределы
С-и лингвистика: пределы
С-и лингвистика: пределы
Современная сравнительно-историческая лингвистика
Междисциплинарность и ср-ист языкознание
Междисциплинарность и ср-ист языкознание
Междисциплинарность и ср-ист языкознание
Енисейские языки и на-дене
Енисейские языки и на-дене
Енисейский и на-дене
Языковые контакты
Языковые ареалы
Языковые ареалы
Языковые ареалы
Языковые ареалы
Языки: дивергенция и конвергенция
Языковые ареалы
Языковые ареалы
Языковые ареалы: синтаксис
Языковые ареалы: синтаксис
Порядок слов
Порядки слов
Порядки слов
Контакты и языковое разнообразие
Языковые контакты
Смешанный язык?: суржик
билингвизм
диглоссия
6.13M
Категория: ЛингвистикаЛингвистика

Диахроническая и социолингвистика

1. диахроническая лингвистика

Леша Виняр
19.09.19

2. Сегодня

90+40+50+10+50?
230-40
45+10+45+40+45+10+45
Повторение?
Языковое родство. Языковые семьи.
Диахроническая лингвистика. Регулярные соответствия.
Как (и зачем) занимаются диахронической лингвистикой сейчас
ФОКУС ЗАКАНЧИВАЕТСЯ, НАЧИНАЕТСЯ РАЗОБЛАЧЕНИЕ
Социолингвистика: введение.
Языковые контакты
Контактные языки
Языковая сложность и контакты

3. Русский и санскрит

Русский
Санскрит (упрощ)
бог
bhagas (податель благ)
нын(е)
nu:n(am) (сейчас, теперь)
пловец
plavikas (паромшик)
в возе
va:he
лупит
lopayati

4. Русский и санскрит

Санкскрит – литературный язык древней Индии (уже как минимум 2000 лет). Предок С.
разошелся с предком славянских никак не позже 4000 лет назад…
Русский
Санскрит (упрощ)
бог
bhagas (податель благ)
нын(е)
nu:n(am) (сейчас, теперь)
пловец
plavikas (паромшик)
в возе
va:he
лупит
lopayati
Переведите: Dame vidhava: jivati

5. Языковое родство

Почему санскрит и современный русский похожи?
Произошел ли русский от санскрита, если из санскрита можно получить русский, а из
русского нельзя получить санскрит?

6. Языковое родство

Почему санскрит и современный русский похожи?
Потому что они родственны = у них (их предков) предком
был один язык
Произошел ли русский от санскрита, если из
санскрита можно получить русский,
а из русского нельзя получить санскрит?
Нет, совершенно не обязательно
(в случае с санскритом и русским – точно нет)
Родство: семьи (индо-европейская), ветви
(славянская ветвь), группы (восточно-славянские языки)

7.

Что
за
«кентум»??

8. Индо-европейская семья

9. Как понять, что языки родственны (и что это значит?)

Не «русский и украинский родственны», а «русский, украинский и ….
родственны, и у них был общий предок со свойствами X, Y, Z…»
Вопрос: можно ли в принципе доказать НЕРОДСТВЕННОСТЬ языков?
Восстанавливается «ступенчато»: «пра-восточнославянский» + «пра-
западнославянский» + «пра-южнославянский» = «пра-славянский»
X, Y, Z восстанавливаются через регулярные соответствия
Чаще всего – фонетического характера
Смотрим на отдельные морфемы

10. Почему нельзя сравнивать напрямую?

Английский и французский:
[tu] – [dø]
[hɑ:t] – [kør]
НО
['mædəm] – [ma'dam]
[rɪ'zentmənt] – [ʁǝ.sɑ̃.ti.ˈmɑ̃]
Если сравнить напрямую современные англ и франц, то непонятно, почему в первом
случае одни переходы, а во втором – другие.
Если сравнивать ступенчато, то становится понять, что первые случаи – разница между
пра-германским и пра-немецким, а вторые – недавние заимствования.

11. Регулярные соответствия

Как не стать Фоменко?
Сравниваем не современные русский и английский, а праславянский и
прагерманский!
Сначала делим на морфемы, потом сравниваем
Соответствия регулярные (в одной и той же позиции – одни и те же изменения!)
Семантика не обязательно одинаковая, но разница всегда правдоподобная
VS

12. РЕГУЛЯРНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ: ПОТРЕНИРУЕМСЯ

Латинск.: calidus
Франц: chaud [ʃɵ]
Итальянский [caldo]
Испанский [caliente]

13. РЕГУЛЯРНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ: ПОТРЕНИРУЕМСЯ

Латинск.: calidus – [kaldus] – [kald] – [tʃald] – [tʃaud] – [ʃaud] – [ʃɵ(d)] – [ʃɵd]
Франц: chaud [ʃɵ(d)]
Итальянский [cald-o]
Испанский [cal-iente]

14. Что из этого исторические переходы, а что совпадения?

θriː (англ) - trʲi (русск)
bi:tʃ (англ) - bʲitʃ (русск)

15. Что из этого исторические переходы, а что совпадения?

θriː (англ) - trʲi (русск)
bi:tʃ (англ) - bʲitʃ (русск)
Про морфемы, произошедшие из общего предка, говорят как о
когнатах
Почему английское tree не связано с русским три?
А как с русс пяcть?

16. Что из этого исторические переходы, а что совпадения?

θriː (англ) - trʲi (русск)
bi:tʃ (англ) - bʲitʃ (русск)
Про морфемы, произошедшие из общего предка, говорят как о
когнатах
Почему английское three не связано с русским три?
А как с русс пяcть?
праслав: *peⁿstɪ
прагерманск.: *funhstɪ

17. Совпадения и заимствования

Японский namae (имя) – заимствование?
А pan (хлеб)?

18. Совпадения и заимствования

Японский namae (имя) – заимствование?
Нет, видимо, совпадение
А pan (хлеб)?
Да, заимствование из португальского?
А аниме?

19. Совпадения и заимствования

Японский namae (имя) – заимствование?
Нет, видимо, совпадение
А pan (хлеб)?
Да, заимствование из португальского?
А аниме?
Как понять, когда заимствование, а когда развитие из общего предка??

20. Совпадения и заимствования

Японский namae (имя) – заимствование?
Нет, видимо, совпадение
А pan (хлеб)?
Да, заимствование из португальского?
А аниме?
Как понять, когда заимствование, а когда развитие из общего предка??
Некоторые слова заимствуются очень легко, а некоторые – почти не заимствуются

21. Список сводеша

Как сравнивать языки, у которых не так хорошо известна история?
Найти в них одни и те же слова, которые вряд ли заимствуются
Какие подойдут?
Собака, дом, женщина, колесо, вошь, лодка, нога, луна

22. Список сводеша

Как сравнивать языки, у которых не так хорошо известна история?
Найти в них одни и те же слова, которые вряд ли заимствуются
Какие подойдут?
Собака, дом, женщина, колесо, вошь, лодка, нога, луна
Оказалось, что культурно-неспецифичные слова из списка Сводеша плохо
заимствуются
Старостин (старший) посчитал, сколько слов из списка исчезает за
тысячелетие, и теперь можно оценить время расхождения языков!

23. Сравнительно-историческая лингвистика: пределы

Прото-индо-европейский – около 6500-4500 тыс. лет назад
Не удается найти сильно более «старые» семьи
Но можно написать целую басню (А. Шлейхер в 1868 г.)!
Но главное – в итоге не дойти до
чего-то такого….
А. Шлейхер
С. А. Старостин – пытался
найти родство и-е языков с
другими семьями

24. С-и лингвистика: пределы

Басня Шлейхера «Овца и лошади» (1868)
Avis, jasmin varnā na ā ast, dadarka akvams, tam, vāgham garum
vaghantam, tam, bhāram magham, tam, manum āku bharantam. Avis
akvabhjams ā vavakat: kard aghnutai mai vidanti manum akvams
agantam.
Akvāsas ā vavakant: krudhi avai, kard aghnutai vividvant-svas: manus
patis varnām avisāms karnauti svabhjam gharmam vastram avibhjams ka
varnā na asti.
Tat kukruvants avis agram ā bhugat.
Овца, [на] которой не было шерсти (стриженая овца), увидела коней, везущих тяжелую
повозку [с] большим грузом, быстро несущих человека. Овца сказала коням: сердце
теснится [во] мне (сердце мое печалится), видя коней, везущих человека. Кони сказали:
послушай, овца, сердце теснится [от] увиденного (наше сердце печалится, потому что
мы знаем): человек — господин, делает шерсть овцы теплой одеждой [для] себя и [у]
овец нет шерсти (у овец больше нет шерсти, они острижены, им хуже, чем коням).
Услышав это, овца повернула [в] поле (она удрала, ретировалась).

25. С-и лингвистика: пределы

Басня Шлейхера «Овца и лошади» (1868)
Avis (овца), jasmin varnā na ā ast, dadarka akvams, tam, vāgham garum vaghantam, tam,
bhāram magham (большой), tam, manum (человек) āku bharantam. Avis akvabhjams ā
vavakat: kard (сердце) aghnutai mai vidanti (видеть) manum akvams agantam.
Akvāsas ā vavakant: krudhi avai, kard aghnutai vividvant-svas: manus patis varnām
avisāms karnauti svabhjam gharmam vastram avibhjams ka varnā na asti.
Tat kukruvants avis agram ā bhugat (убежать).
Овца, [на] которой не было шерсти (стриженая овца), увидела коней, везущих тяжелую
повозку [с] большим грузом, быстро несущих человека. Овца сказала коням: сердце
теснится [во] мне (сердце мое печалится), видя коней, везущих человека. Кони сказали:
послушай, овца, сердце теснится [от] увиденного (наше сердце печалится, потому что
мы знаем): человек — господин, делает шерсть овцы теплой одеждой [для] себя и [у]
овец нет шерсти (у овец больше нет шерсти, они острижены, им хуже, чем коням).
Услышав это, овца повернула [в] поле (она удрала, ретировалась).

26. Современная сравнительно-историческая лингвистика

По разным оценкам, в мире 250-300 языковых
семей (+300 языков-изолятов и
неклассифицируемых)
Только в 11 семьях больше 100 языков
Надо устанавливать родство как-то по-другому

27. Междисциплинарность и ср-ист языкознание

Кейс-стади: заселение Северной Америки
Много семей, мало данных, нет старых
письменных источников (в обоих Америках)
Че делать)))?

28. Междисциплинарность и ср-ист языкознание

Кейс-стади: заселение Северной Америки
Археология: кому-то надо было пройти
через Берингию самое позднее 15к до н.э.
(последнее оледенение)
Археология: в Берингии была культура,
продолжительный контакт разных языков
Генетика: 3-4 основных генетических группы
(не факт, что языки или народы)
Все вместе: эскимосы скорее всего потом
и отдельно (4к до н.э. и 1к до н.э.)
Генетика: обратная миграция
(нивхи, айны) + кеты
(еще и данные лингвистики)

29. Междисциплинарность и ср-ист языкознание

30. Енисейские языки и на-дене

Енисейские: сложная глагольная префиксальная морфология,
странное обозначение залога на глаголе и др.
Не похоже на другие языки Сибири, но похоже на на-дене (Сев. Америка)
Тлинкитский (Сев.Ам):
kei=ḡax̱-ga.u.ḡa-yi-sa-tée
вверх=плакать-НАКЛОН.ВИД-ВЫ-ЗАЛОГ-быть
‘вы будете плакать’
Кетский (енисейские, Сибирь)
da8-qo.ŋ.an7-ba6-k5-t.a4-do0
ОНА-рог.МН.ВИД-МЕНЯ-НА-ЗАЛОГ-долбить
Она (корова) бодает меня.

31. Енисейские языки и на-дене

Енисейские: сложная глагольная префиксальная морфология,
странное обозначение залога на глаголе и др.
Не похоже на другие языки Сибири, но похоже на на-дене (Сев. Америка)
Эдвард Вайда нашел регулярные соответствия, а потом с помощью
генетики и др. доказал, что раньше енисейские и на-дене были семьей

32. Енисейский и на-дене

33. Языковые контакты

Леша Виняр
19.09.19

34. Языковые ареалы

‘Я дал книжку Маше’
‘Это книжка Маши’
Албанский
Librin ia dhashë Marisë
Libri është i Marisë
Болгарский
Дадох книгата на Мария
Книгата е на Мария
Арумынский
Vivlia lju dedu ali Marii
Vivlia easti ali Marii.
Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
Греческий
Что это?

35. Языковые ареалы

‘Я дал книжку Маше’
‘Это книжка Маши’
Librin ia dhashë Marisë
Libri është i Marisë
Болгарский (и-е, славянские)
Дадох книгата на Мария
Книгата е на Мария
Арумынский (и-е, романские)
Vivlia lju dedu ali Marii
Vivlia easti ali Marii.
Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
Албанский (и-е)
Греческий (греко-фриг.армянские)
Что это?
В других славянских совпадает родительный и дательный?
А в романских? А в германских?
А тут тогда чего совпадает?

36. Языковые ареалы

‘Я дал книжку Маше’
‘Это книжка Маши’
Албанский
Librin ia dhashë Marisë
Libri është i Marisë
Болгарский
Дадох книгата на Мария
Книгата е на Мария
Арумынский
Vivlia lju dedu ali Marii
Vivlia easti ali Marii.
Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
Греческий
Балканский языковой союз (болгарский, сербохорватский ?, турецкий?,
румынский и иногда др.)
Много общих черт (постпозитивный артикль, сравнительно немного падежей,
будущее из глагола желания, эвиденциальность, отсутствие инфинитива и др., в
том числе отдельные сходства в лексике)
В результате контакта (конвергенции), а не только наследования
Почему?

37. Языковые ареалы

‘Я дал книжку Маше’
‘Это книжка Маши’
Албанский
Librin ia dhashë Marisë
Libri është i Marisë
Болгарский
Дадох книгата на Мария
Книгата е на Мария
Арумынский
Vivlia lju dedu ali Marii
Vivlia easti ali Marii.
Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
Греческий
Балканский языковой союз (языки выше + сербохорватский ?, турецкий?,
румынский и иногда др.)
Много общих черт (постпозитивный артикль, сравнительно немного падежей,
будущее из глагола желания, эвиденциальность, отсутствие инфинитива и др., в
том числе отдельные сходства в лексике)
В результате контакта (конвергенции), а не только наследования
Почему? (Наблюдаются в указанном ареале, не наблюдаются у др. языков тех
же ветвей)

38. Языки: дивергенция и конвергенция

39. Языковые ареалы

Recall: что в языках похожего, а что разного?
Многое объясняется контактами и ОГРОМНЫМИ ареалами

40. Языковые ареалы

41. Языковые ареалы: синтаксис

Базовый порядок сказуемого и дополнения (очень важная штука в совр. лингвистике)
От чего зависит?
Какие ареалы?

42. Языковые ареалы: синтаксис

Базовый порядок сказуемого и дополнения (очень важная штука в совр. лингвистике)
От чего зависит?
Какие ареалы?

43. Порядок слов

44. Порядки слов

John=ga
tegami=o
yon-da
Erike
John=ПОДЛ
письмо=ДОП
читать-ПРОШ
Энрике змея
‘Джон прочитал письмо’. (Японский)
na
sagairt
na
leabhair
читать.НАСТ
the
священники
the
книги
‘Священники читают книги’. (ирландский)
vakhe inagu
Готовить
рис
мать
‘Мать готовит рис’. (ниас, австронезийские)
(хишкарьяна, карибские)
abun-ae
кусать-ПРОШ
(варао, Венесуэла)
Leann
Irino
hube

45. Порядки слов

John=ga
tegami=o
yon-da
Erike
John=ПОДЛ
письмо=ДОП
читать-ПРОШ
Энрике змея
‘Джон прочитал письмо’. (Японский)
na
sagairt
na
leabhair
читать.НАСТ
the
священники
the
книги
VSO: ‘Священники читают книги’. (ирландский)
vakhe inagu
Готовить
рис
мать
VOS: ‘Мать готовит рис’. (ниас, австронезийские)
OVS: (хишкарьяна, карибские)
abun-ae
кусать-ПРОШ
OSV: Змея укусила Энрике.
Leann
Irino
hube
(варао, Венесуэла)

46. Контакты и языковое разнообразие

Языковое разнообразие и языковая схожесть из-за:
Истории этих языков (кто был предком, к какой семье принадлежат)?
Контактов между языками (языки похожи друг на друга даже в крупных
ареалах)?
Общих принципов, свойственными для Человека (принципы коммуникации/
принципы психологии/врожденная грамматика)?
Нет какого-то одного объяснения на все случаи жизни

47. Языковые контакты

Какие языки и как контактируют?
Взаимопонятные (смешанный язык) VS Взаимонепонятные (пиджин)
Сферы использования: Есть «престижный» (диглоссия) VS «равный престиж»
Стабильность контакта: Один вытесняет другой (утрата языка) VS
сосуществуют (билингвизм)

48. Смешанный язык?: суржик

https://www.youtube.com/watch?v=tfEvoQzPNo0
https://www.youtube.com/watch?v=najlSvt53dk

49. билингвизм

Люди владеют 2+ языками одновременно (в идеале – одинаково хорошо, но бывает
по-разному)
Не так часто в западном мире, но обычная ситуация на Кавказе, в Амазонии, в
Африке…
Устроен очень по-разному, особенно при усвоении языка
(данные из La Moria 2011)

50. диглоссия

Ситуация, когда два языка хорошо разграничены по
сферам использования
Русский и французский в дворянской среде России 19 век
Древнерусский и старославянский в Древней Руси
Литературный и разговорный арабские сейчас
Еще предвижу затрудненья:
Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,1
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски...
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
Не изьяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык
К почтовой прозе не привык.
English     Русский Правила