630.54K
Категория: Английский языкАнглийский язык

Кокни. Диалекты английского языка

1.

ДИАЛЕКТЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ
«КОКНИ»
Кайтукова Камилла Черменовна 8Г класс ГБОУ РФМЛИ

2.

• Актуальность данной работы: любой язык постоянно
изменяется и находится в непрерывном развитии.
Соответственно, изучение языка на данном его этапе
представляет огромный интерес для лингвистов. Изучение
диалектов, а также акцентов, характерных для них,
позволяет не только проникнуть в истоки языка, но и
понять особенности становления и развития различных
социальных и профессиональных говоров. Только учет
диалектных данных открывает возможность понять не
только отклонения от правил произношения, но и сами эти
правила, и

3.

• Объектом исследования является сленг, как вид
диалекта. Предметом исследования являются
рифмованный сленг. В своем исследовании мы
пользовались методом опроса, наблюдения, описания
и обобщения.
• Цель исследования: изучение характерных
особенностей одного из диалектов Британского
варианта английского языка.

4.

• задачи:
• 1. Изучить и описать историю происхождения и
развития диалектов Британского варианта
английского языка;
• 2. Исследовать разновидности Британского варианта
английского языка;
• 3. Рассмотреть диалект Кокни, выявить его
особенности и определить роль в развитии
Британского варианта английского языка.

5.

• Для диалекта кокни характерено особое
произношение и искаженная грамматика. Вот
лишь некоторые особенности:
• — использование «ain't» вместо «isn't», «am
not»
• — произношение звука [ɵ] и [ð] как [f] и [v]
• — использование done и seen вместо did и
saw
• — двойное отрицание – «I ain't done nufing!»

6.

• /t/: water (вода) превращается в wa’er, butter (масло) в bu’er.
Подобное звукоизвлечение называется a glottal stop.
a hat (шляпа) звучит как
‘at, hair
‘air, hungry -‘ungry.
Привычный глухой звук /th/ (θ) заменяется на /f/,
: thanks -fanks,
think - fink.
th -/v/, например:
a brother -brovver,
weather -weavver.
l- w, например
to feel -feew,
my brother’s new— my brovver’s new girw.

7.

• Например, фраза «China plate» (фарфоровая тарелка)
означает «mate» (друг, приятель).
• «Goodbye, my old mate» (Прощай, мой старый
приятель) на кокни будет звучать так: «Goodbye, my
old China».
• Или, фраза «lemon and lime» (лимон и лайм) означает
«time» (время). Значит, предложение «What’s the
time?» (Который час?) на кокни будет «What’s the
lemon?»

8.

• 1. Apples and pears (Яблоки и груши) = Stairs (лестница)
• Пример:
• I’m just going down the apples to get a cup of tea from the
kitchen.
• 2. Adam and Eve (Адам и Ева) = Believe (верить,
поверить)
• Пример:
• Would you Adam and Eve it?
• 3. Dog and bone (Собака и кость) = Phone (телефон)

9.

«мокни»
(Mockney, от англ. to
mock «высмеивать»,
«издеваться» + cockney).

10.

• Если предыдущий акцент постепенно
исчезает, то эстуарный английский
укрепляется на территории Лондона и
Британии в целом.
• Формально, Estuary English — это даже
не самобытный акцент, а сборная
солянка некоторых особенностей
других произношений. Больше всего
он взял из кокни.

11.

• Для этой цели нами была составлена
анкета со следующими вопросам:
• 1) Знаете ли вы что такое диалект?
• 2) Знаете ли вы что такое сленг?
• 3) Вы слышали что-то о рифмованном
сленге?
• 4) Знаете ли вы что такое сленг кокни?
• 5) Интересна ли вам тема диалектов, а в
особенности диалект кокни?

12.

1)
А знаете ли вы что
такое диалект?
3) Вы слышали что-то о рифмованном
сленге?
Да
Затрудняю
сь
ответить
Да
Нет
2) Знаете ли вы что такое сленг?
Да
Затрудня
юсь
ответить
Нет
Нет
4) Знаете ли вы что такое сленг кокни?
Да
Затрудня
юсь
ответить
Нет

13.

• На вопрос «Какие сленговые слова вы
чаще всего употребляете в речи?» мы
получили следующие варианты:
рили (на самом деле),
Треш (кошмар)
чиллить (отдыхать),
рофл (шутка),
• рандомный (случайный), .
English     Русский Правила