Похожие презентации:
Translator's Portfolio
1.
Translator's PortfolioNatalia Semenenko
2.
About Me• Hi! My name is Natalia Semenenko. I’m 20
years old and I live in Kyiv. I’m an ordinary girl
who’s just beginning her translation journey,
but I believe in consistent effort. I aim to grow
both as a translator and as a person who sees
beauty in words and meaning.
3.
My Learning Goals• - Improve my translation of educational texts
• - Develop editing and proofreading skills
• - Learn how to work effectively in a translation
team
• - Build confidence in presenting my work
4.
Learning Activities• - Worked on multiple translation projects
(scripts, dialogues, articles)
• - Translated both from English to Ukrainian
and vice versa
• - Participated in peer reviews and team
discussions
• - Reflected on mistakes and corrected them
• - Practiced editing, watched translation
tutorials
5.
Achievements• I can now handle longer texts with more
confidence, and I understand how to adapt
tone and style. I also learned how to
cooperate in a team and provide constructive
feedback.
6.
Example of My Work• • Translated dialogues from series (e.g., Emily
in Paris) with proper adaptation
• • Balanced informal tone with Ukrainian
norms
• • Kept emotional impact and humor intact
• • Example: Adapted sarcasm, contractions,
and cultural references
7.
Self-Evaluation• - I became more consistent and thoughtful
• - Editing skills have improved
• - I sometimes overthink choices, but I see it as
part of growth
• - Still learning how to be faster without losing
quality
8.
Team Feedback• My teammates noted that I was responsible,
helpful, and always ready to support with
edits and suggestions. Working together
helped all of us improve.
9.
Professor's Feedback• The feedback I received encouraged me to
trust my instincts more and to be bold with
cultural adaptation.
10.
Reinforcement• - I plan to keep practicing on real-world texts
• - Watching films/series with subtitles to
compare
• - Continuing teamwork and feedback analysis
11.
New Goal• - Start learning CAT tools like SDL Trados or
MemoQ
• - Improve time management for translation
tasks
• - Work on translating official and scientific
texts
12.
Thank You• Thank you for watching!
• Translation is not just about words – it's about
meaning, feelings, and connection.
• Natalia Semenenko
• Kyiv, 2025
Английский язык